30 octubre 2006

amor libre

Mi mujer de cabellos de hoguera
De pensamientos de relámpagos de fuego
De cintura de reloj de arena
Mi mujer de cintura de nutria entre los dientes del tigre
Mi mujer de boca de escarapela y racimos de estrellas de último esplendor
Mi mujer de dientes como huellas de ratones blancos en la tierra blanca
Mi mujer de lengua de ámbar y cristal frotados
Mi mujer de lengua de hostia apuñalada
De lengua de muñeca que abre los ojos y cierra los ojos
De lengua de piedra extraordinaria
Mi mujer de pestañas de palotes de las letras de los niños
De cejas como bordes de nidos de golondrina
Mi mujer de sienes de pizarra de techo de invernadero
Y de vaho en los cristales
Mi mujer de hombros de champaña frío
Y de cabezas de delfín de fuente bajo el hielo
Mi mujer de muñecas de cerilla
Mi mujer de dedos de azar y de as de cartas
De los dedos de heno tibio cosechado
Mi mujer de axilas de hayuco y marta
De noche de San Juan
De nidos de escalares y aligustre
De brazos de esclusa y de mar de espuma
Y de una mezcla de trigo y de molino
Mi mujer de muslos de cohete
De movimiento de maquinaria de reloj y desespero
Mi mujer de piernas de corazón de saúco
Mi mujer de pies como iniciales
De pies de manojo de llaves de calafates que beben
Mi mujer de cuello de cebada perlada
Mi mujer de garganta de cañada de oro
De cita en el lecho mismo del torrente
En los sentidos de la noche
Mi mujer de senos de topera del mar
Mi mujer de senos de crisol del rubí
De senos del espectro de la rosa bajo el hielo
Mi mujer de vientre de despliegue de abanico de los días
De vientre de garra gigante
Mi mujer de espalda de pájaro que escapa al cielo
De espalda de plata plateada
De espalda de luz
De nuca de canto rodado y de tiza mojada
Y de caída de un vaso recién utilizado
Mi mujer de caderas de nasa
De caderas de lustre y de plumas de flecha
Y de tallos de plumas de pavo real blanco de báscula insensible
Mi mujer de nalgas de gres y amianto
Mi mujer de nalgas de espalda de cisne
Mi mujer de nalgas de primavera
De sexo de gladiolo
De sexo de plaisir y ornitorrinco
Mi mujer de sexo de alga y antiguos caramelos
Mi mujer de sexo de espejo
Mi mujer de ojos de lágrimas repletos
De ojos de panoplia violeta y de imantada aguja
Mi mujer de los ojos de sabána
De ojos de agua de beber en la cárcel
De ojos de madera siempre bajo el hacha
Mi mujer de los ojos de nivel de agua de nivel de aire de tierra y de fuego


André breton (traducción propia)
hay una versión en voz de André Breton aquí

3 comentarios:

Anónimo dijo...

ay que fuerte y que hermoso.. me voy a buscar el original pa apropiármelo tb.

huelladeperro dijo...

A mi me costó bastante. o sea que por si acaso:


L’Union libre

Ma femme à la chevelure de feu de bois
Aux pensées d’éclairs de chaleur
A la taille de sablier
Ma femme à la taille de loutre entre les dents du tigre
Ma femme à la bouche de cocarde et de bouquet d’étoiles de dernière grandeur
Aux dents d’empreintes de souris blanche sur la terre blanche
A la langue d’ambre et de verre frottés
Ma femme à la langue d’hostie poignardée
A la langue de poupée qui ouvre et ferme les yeux
A la langue de pierre incroyable
Ma femme aux cils de bâtons d’écriture d’enfant
Aux sourcils de bord de nid d’hirondelle
Ma femme aux tempes d’ardoise de toit de serre
Et de buée aux vitres
Ma femme aux épaules de champagne
Et de fontaine à têtes de dauphins sous la glace
Ma femme aux poignets d’allumettes
Ma femme aux doigts de hasard et d’as de coeur
Aux doigts de foin coupé
Ma femme aux aisselles de martre et de fênes
De nuit de la Saint-Jean
De troène et de nid de scalares
Aux bras d’écume de mer et d’écluse
Et de mélange du blé et du moulin
Ma femme aux jambes de fusée
Aux mouvements d’horlogerie et de désespoir
Ma femme aux mollets de moelle de sureau
Ma femme aux pieds d’initiales
Aux pieds de trousseaux de clés aux pieds de calfats qui boivent
Ma femme au cou d’orge imperlé
Ma femme à la gorge de Val d’or
De rendez-vous dans le lit même du torrent
Aux seins de nuit
Ma femme aux seins de taupinière marine
Ma femme aux seins de creuset du rubis
Aux seins de spectre de la rose sous la rosée
Ma femme au ventre de dépliement d’éventail des jours
Au ventre de griffe géante
Ma femme au dos d’oiseau qui fuit vertical
Au dos de vif-argent
Au dos de lumière
A la nuque de pierre roulée et de craie mouillée
Et de chute d’un verre dans lequel on vient de boire
Ma femme aux hanches de nacelle
Aux hanches de lustre et de pennes de flèche
Et de tiges de plumes de paon blanc
De balance insensible
Ma femme aux fesses de grès et d’amiante
Ma femme aux fesses de dos de cygne
Ma femme aux fesses de printemps
Au sexe de glaïeul
Ma femme au sexe de placer et d’ornithorynque
Ma femme au sexe d’algue et de bonbons anciens
Ma femme au sexe de miroir
Ma femme aux yeux pleins de larmes
Aux yeux de panoplie violette et d’aiguille aimantée
Ma femme aux yeux de savane
Ma femme aux yeux d’eau pour boire en prison
Ma femme aux yeux de bois toujours sous la hache
Aux yeux de niveau d’eau de niveau d’air de terre et de feu

André Breton (1896-1966) dans Clair de terre (1931)

Anónimo dijo...

oh merci! c'est trop gentil! voy a hacer mi intento, parto haciéndole cariñito a cada palabra, hasta que ronronee y ahí, solitas, se ponen en el lugar que les gusta y me regalan su historia :)